Авторизация  
weiss

Разговоры обо всем

Рекомендуемые сообщения

Да, ребята настоящий срач не видели :happy: Как же я соскучился по нему :(

Фу ты , Шкед! Заладил! Выгребную яму пойди почисти у инфекционного отделения где-нибудь.)) И тоска пройдет.)

 

Я с девушками еду)) С подругами тобишь))

ты по нынешней моде не по одной себе заводишь?)

 

Кроме Енота.

угу. Он выздоровел некоторое время назад.)

 

 

Радиационный огурец

где взял? В рентгенкабинете с ним процедурку проходил?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Тихоокеанском рубеже голос компьютера озвучивала Эллен МакЛэйн, которая озвучивала

в Portal и Portal 2. Только поэтому я не пойду смотреть его в кинотеатре с проклятым дубляжем. Ненавижу дубляж, любой дубляж портит фильм так, чтобы его смог переварить среднестатистический житель России, а цензура и одни и те же голоса и интонации в каждом фильме уже достали. Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен :cray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проклятым дубляжем.

Ненавижу дубляж,

любой дубляж портит фильм

Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен

9cbc53e5351173034eb02d1080cb1e90.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен :cray:

нет, но я слышала голос компьютера, называющий животных в детской книжке на ютубе. Действительно омерзительно. Такое впечатление, что это мертвая женщина говорит, ненавидевшая при жизни детей, ещё и тембр какой-то ломающийся, будто у говорящего все время отрыжка подступает к горлу, а он сдерживается.

Такие есть на грядках сталкеров

гляжу на автарку и понимаю, где эти грядки.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кроме Енота.

почему кроме меня?

В Тихоокеанском рубеже голос компьютера озвучивала Эллен МакЛэйн, которая озвучивала ГЛэДОС в Portal и Portal 2. Только поэтому я не пойду смотреть его в кинотеатре с проклятым дубляжем. Ненавижу дубляж, любой дубляж портит фильм так, чтобы его смог переварить среднестатистический житель России, а цензура и одни и те же голоса и интонации в каждом фильме уже достали. Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен

Ну это же не повод пропускать отличный фильм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Eнот, это повод посмотреть оригинал, MVO или AVO. Ну и насколько он отличный пока вопрос, скажу после просмотра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это повод посмотреть оригинал, MVO или AVO.

Не все знают английский, а дубляж бывает неплохой. Раньше как-то смотрели на видике Рембо Первая кровь с одноголосым гнусавым переводом и получали удовольствие. А теперь видите-ли дубляж не тот. Зажрался народ. Тихоокеанский рубеж это фильм картинка, его смотреть надо по большей части, а не слушать, гениальных текстов там нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Eнот, чтобы смотреть MVO и AVO, английский знать не надо, это многоголосая озвучка и авторская (одноголосая, но не любительская, как Полный Пэ Гоблина, например). Дубляж не тот и перевод названий порой убивает, народ не зажрался, народ ходит на дубляж, под него всё и делается. И делается именно дубляж не просто так, а по результатам каких-то исследований, насколько я помню. В общем смысл в том, что надо делать дубляж, чтобы пипл хавал и вникался, иначе народ услышит речь на другом языке, испугается и не поверит. Однако люди, которые знают язык, как правило, дубляж не любят, вот мои причины его не любить:

1. Я не могу контролировать правильность перевода, зная, какой бред иногда могут напереводить «русские дубляжоры», это действительно важно.

2. Теряется атмосфера, причем сильно. Когда я смотрю зарубежное кино (а я в общем-то только его и смотрю), я себе не представляю, что это русскоязычные люди в какой-то стране СНГ говорят по-русски, я пытаюсь влиться в «культурный поток» фильма и почувствовать другой язык. С дублированной озвучкой же получается, что всё вокруг вроде американское, британское или еще какое-нибудь, а все говорят по-русски, да еще и этими заезженными голосами и интонациями.

3. Цензура и причесывание фильма к российскому зрителю. Это необходимо для массового проката, но я не хочу смотреть причесанные версии, мне нужно слышать оригинал, потому что я могу узнавать оригинальные устоявшиеся фразы или шутки, например, которые в русской версии будут переиначены, я хочу слышать каждый fuck, а не «вот блин» или «пошел нахрен» в лучшем случае, а то и что-нибудь для детей до 12 лет вместо оригинала бывает.

4. Если я смотрю на Николаса Кейджа, я хочу слышать Николаса Кейджа, а не какого-нибудь Александра Рахленко. По-моему нормальное желание.

 

Кроме того, обидно, что в России нигде не показывают оригиналы на больших экранах, как в Европе, потому что никто не знает английский, это просто невыгодно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я хочу слышать каждый fuck, а не «вот блин» или «пошел нахрен» в лучшем случае, а то и что-нибудь для детей до 12 лет вместо оригинала бывает.

ихний fuck однообразен, а наши русские переводчики импровизируют, исходя из богатства русского языка. Для меня минус лишь в том, что порой голоса актеров и их интонации сводят на нет безэмоциональные дублеры, которым важнее дословно перевести тип "я буду ходить", а не "я схожу", чем придать эмоциональную окраску речи. Вариации с переводом, когда общий смысл не искажается, для меня малозначимы. Вот мы когда-то смотрели комедию "Липучка", дублер там изощрялся в матах, а по английски один "фак" только и слышно было, но с другой стороны эмоции актеров были богаче, чем у дублера, шло расхождение по накалу страстей, так сказать.

Gangsta, редактор подзанавесной старой Планеты никак?)

 

Помню ваш пир на обломках-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация