weiss

Разговоры обо всем

93 086 сообщений в этой теме

Если это просто подруги, они же не все время могут быть с тобой на пляже. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Win4ester, не не. Там такие подруги, которые норм, да еще и ревнивые. Так что всё нормально. Других не надо))

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ребята настоящий срач не видели :happy: Как же я соскучился по нему :(

Фу ты , Шкед! Заладил! Выгребную яму пойди почисти у инфекционного отделения где-нибудь.)) И тоска пройдет.)

 

Я с девушками еду)) С подругами тобишь))

ты по нынешней моде не по одной себе заводишь?)

 

Кроме Енота.

угу. Он выздоровел некоторое время назад.)

 

 

Радиационный огурец

где взял? В рентгенкабинете с ним процедурку проходил?)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Тихоокеанском рубеже голос компьютера озвучивала Эллен МакЛэйн, которая озвучивала

в Portal и Portal 2. Только поэтому я не пойду смотреть его в кинотеатре с проклятым дубляжем. Ненавижу дубляж, любой дубляж портит фильм так, чтобы его смог переварить среднестатистический житель России, а цензура и одни и те же голоса и интонации в каждом фильме уже достали. Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен :cray:
1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проклятым дубляжем.

Ненавижу дубляж,

любой дубляж портит фильм

Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен

9cbc53e5351173034eb02d1080cb1e90.jpeg

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где взял? В рентгенкабинете с ним процедурку проходил?)

Такие есть на грядках сталкеров :happy:

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен :cray:

нет, но я слышала голос компьютера, называющий животных в детской книжке на ютубе. Действительно омерзительно. Такое впечатление, что это мертвая женщина говорит, ненавидевшая при жизни детей, ещё и тембр какой-то ломающийся, будто у говорящего все время отрыжка подступает к горлу, а он сдерживается.

Такие есть на грядках сталкеров

гляжу на автарку и понимаю, где эти грядки.)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кроме Енота.

почему кроме меня?

В Тихоокеанском рубеже голос компьютера озвучивала Эллен МакЛэйн, которая озвучивала ГЛэДОС в Portal и Portal 2. Только поэтому я не пойду смотреть его в кинотеатре с проклятым дубляжем. Ненавижу дубляж, любой дубляж портит фильм так, чтобы его смог переварить среднестатистический житель России, а цензура и одни и те же голоса и интонации в каждом фильме уже достали. Вы слышали голос компьютера в русском дублированном трейлере? Он просто омерзителен

Ну это же не повод пропускать отличный фильм.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Eнот, это повод посмотреть оригинал, MVO или AVO. Ну и насколько он отличный пока вопрос, скажу после просмотра.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это повод посмотреть оригинал, MVO или AVO.

Не все знают английский, а дубляж бывает неплохой. Раньше как-то смотрели на видике Рембо Первая кровь с одноголосым гнусавым переводом и получали удовольствие. А теперь видите-ли дубляж не тот. Зажрался народ. Тихоокеанский рубеж это фильм картинка, его смотреть надо по большей части, а не слушать, гениальных текстов там нет.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Eнот, чтобы смотреть MVO и AVO, английский знать не надо, это многоголосая озвучка и авторская (одноголосая, но не любительская, как Полный Пэ Гоблина, например). Дубляж не тот и перевод названий порой убивает, народ не зажрался, народ ходит на дубляж, под него всё и делается. И делается именно дубляж не просто так, а по результатам каких-то исследований, насколько я помню. В общем смысл в том, что надо делать дубляж, чтобы пипл хавал и вникался, иначе народ услышит речь на другом языке, испугается и не поверит. Однако люди, которые знают язык, как правило, дубляж не любят, вот мои причины его не любить:

1. Я не могу контролировать правильность перевода, зная, какой бред иногда могут напереводить «русские дубляжоры», это действительно важно.

2. Теряется атмосфера, причем сильно. Когда я смотрю зарубежное кино (а я в общем-то только его и смотрю), я себе не представляю, что это русскоязычные люди в какой-то стране СНГ говорят по-русски, я пытаюсь влиться в «культурный поток» фильма и почувствовать другой язык. С дублированной озвучкой же получается, что всё вокруг вроде американское, британское или еще какое-нибудь, а все говорят по-русски, да еще и этими заезженными голосами и интонациями.

3. Цензура и причесывание фильма к российскому зрителю. Это необходимо для массового проката, но я не хочу смотреть причесанные версии, мне нужно слышать оригинал, потому что я могу узнавать оригинальные устоявшиеся фразы или шутки, например, которые в русской версии будут переиначены, я хочу слышать каждый fuck, а не «вот блин» или «пошел нахрен» в лучшем случае, а то и что-нибудь для детей до 12 лет вместо оригинала бывает.

4. Если я смотрю на Николаса Кейджа, я хочу слышать Николаса Кейджа, а не какого-нибудь Александра Рахленко. По-моему нормальное желание.

 

Кроме того, обидно, что в России нигде не показывают оригиналы на больших экранах, как в Европе, потому что никто не знает английский, это просто невыгодно.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я хочу слышать каждый fuck, а не «вот блин» или «пошел нахрен» в лучшем случае, а то и что-нибудь для детей до 12 лет вместо оригинала бывает.

ихний fuck однообразен, а наши русские переводчики импровизируют, исходя из богатства русского языка. Для меня минус лишь в том, что порой голоса актеров и их интонации сводят на нет безэмоциональные дублеры, которым важнее дословно перевести тип "я буду ходить", а не "я схожу", чем придать эмоциональную окраску речи. Вариации с переводом, когда общий смысл не искажается, для меня малозначимы. Вот мы когда-то смотрели комедию "Липучка", дублер там изощрялся в матах, а по английски один "фак" только и слышно было, но с другой стороны эмоции актеров были богаче, чем у дублера, шло расхождение по накалу страстей, так сказать.

Gangsta, редактор подзанавесной старой Планеты никак?)

 

Помню ваш пир на обломках-то.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас