Лидеры


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 08/11/14 во всех областях

  1. 2 балла
    weiss

    Разговоры обо всем

    Когда-то где-то в какой-то статье про маркетинг прочитал, что люди любят цифры в заголовках, типа «10 чего-нибудь там», «топ 5 чего-нибудь еще». Запостил такой заголовок и получил «кучу» лайков и реблогов на тумблере, несколько новых фолловеров http://engmar.tumblr.com/post/94357550064/five-services-for-english-students Блог, конечно, новый, но раньше по 1-3 лайка/реблога было. Маркетологи не врут крч.
  2. 2 балла
    Freeman-des

    Обсуждение Энциклопедии

    Верстал, хватит наблюдать за темой. Ты знаешь, что ты должен делать.
  3. 2 балла
    weiss

    Разговоры обо всем

    ,. (\(\) ,_ ; o > {`-. / (_) `={\`-._____/` | `-{ / -=`\ | `={ -= = _/ / `\ .-' /` {`-,__.'===,_ //` `\\ // `\=
  4. 1 балл
    Krypton777

    Разговоры обо всем

    Я-таки добился его. :cool: :rolleyes:
  5. 1 балл
    ReznoVV

    Обсуждение Энциклопедии

    Krypton777, спасибо. Согласитесь, что в нынешнем виде она как раз-таки и является входной точкой для всех группировок. Упомянуть их по-любому стоило, как значимую часть Зоны + пара предложений на каждую из них - не много и не может считаться дублированием информации
  6. 1 балл
    Krypton777

    Обсуждение Энциклопедии

    ReznoVV, я просто деликатно подхожу к вопросу и не хочу сбивать твой творческий порыв. Не всем приятно, когда их статью нещадно правят без согласования.
  7. 1 балл
    Krypton777

    Разговоры обо всем

    Daddy_Vader, Шкедку-то, я смотрю, уже забрил в свои ряды?
  8. 1 балл
    Daddy_Vader

    Разговоры обо всем

    в моём мире зато всё хорошо. вступай на тёмную сторону!
  9. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    5 сервисов для изучающих английский
  10. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Oxford comma / Оксфордская запятая
  11. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    У маргиналии появился свой тумблр: http://engmar.tumblr.com Постепенно я скопирую имеющиеся записи туда, и новые будут появляться там (здесь будут ссылки).
  12. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Приемы пищи Для начала небольшой диалог из фильма Властелин Колец: Братство Кольца. Aragorn: Gentlemen, we do not stop 'til nightfall. (Джентельмены, привала не будет до сумерек.) Pippin: What about breakfast? (А что насчет завтрака?) Aragorn: You've already had it. (Он уже был.) Pippin: We've had one, yes. What about second breakfast? (Да, один был. Но что насчет второго завтрака?) [Aragorn turns and walks off in disgust] (Арагорн развоврачивается и уходит в раздражении) Merry: I don't think he knows about second breakfast, Pip. (Не думаю, что он слышал про второй завтрак, Пип.) Pippin: What about elevenses? Luncheon? Afternoon tea? Dinner? Supper? He knows about them, doesn't he? (Что насчет полдника? Обеда? Послеполуденного чая? Ужина? Второго ужина?) [это не учите, если вы не хоббит] Merry: I wouldn't count on it. (Я бы не рассчитывал.) Как видно, в английской культуре существует больше названий для приемов пищи, так они называются в современном варианте: Breakfast — завтрак. Brunch — поздний завтрак. Например, когда вы поздно встали и завтракать уже поздно, а обедать рано, и вы заменяете себе завтрак и обед одним приёмом. Brunch происходит от breakfast и lunch. Lunch — обед. Tea — (Знаменитое 5 o'clock tea). Хоть и называется просто «чай», но к чаю могут подать 15 разных пирогов. А может и не в 5 часов, а в 4. Dinner — ужин. Supper — поздний ужин. Теперь о тонком. Представим, что вы позавтракали рано, до ланча еще далековато, а «под ложечкой сосет». Как назвать этот перекус около 11 утра? Собственно, никто вас не казнит, если вы так его и назовете — snack (перекус). Однако есть и другие варианты. Если ваш перекус будет меньше, чем brunch (уж вряд ли допустимо съедать практический целый обед между завтраком и, собственно, обедом), можно назвать его elevenses (от eleven — одиннадцать, т. е. это может быть и не полдник, как я переводил выше). Brunch'ем можно назвать всё, что вы съедите, поздно проснувшись (даже в 3 часа дня). Соответственно, это нечто между завтраком и обедом и по объему, и по употребляемым продуктам. Dinner —вовсе не обед, как учат или учили российские учебники, а ужин. И lunch вовсе не полдник, а обед. Dinner, кстати, может быть и основным по объему приемом пищи, потому что ланч — это, как правило, где-то на работе, а ужин происходит дома или в гостях, т. е. зачастую это много еды и больше одного человека в уютной атмосфере. Supper существует для тех, кто не может не съесть что-нибудь на ночь или уж слишком рано поужинал.
  13. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Ante- et post-meridiem 12-часовой формат времени предполагает цифру от 0 до 12 и сокращение a.m. (без пробела) или p.m., где a. и p. — это лат. ante и post, т. е. до и после, а m. — лат. meridiem, т. е. полудня (на самом деле мериадана). Из англоязычных стран такой формат преобладает в Австралии, Новой Зеландии, Канаде и США. 24-часовой формат в США называют military time (военное время, потому что его используют военные), и не каждый плохо образованный американец догадывается о его существовании. В Великобритании и Ирландии используются и понимают оба формата. Полдень это 12 a.m. или 0 p.m.? А полночь? National Maritime Museum и The American Heritage Dictionary of the English Language рекомендуют обозначать полдень как ‘12 noon’, а полночь как ‘12 midnight’, либо использовать 24-часовой формат. Путаница здесь в том, что ante-meridiem — это когда Солнце еще не пересекло меридиан, а post-meridiem — когда уже пересекло. Однако в полдень, когда Солнце в зените, оно уже не ante и еще не post, поэтому можно встретить разные обонзачения полудня: 0 p.m., 12 a.m.; и полночи: 0 a.m., 12 p.m.
  14. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Заголовочный инфинитив Пожалуй, ни в одном учебнике вы не найдете упоминание такого употребления (which is why my Marginalia is so great and useful), но существуют рекомендации для журналистов, которые они нередко соблюдают, когда пишут заголовки. Суть в том, чтобы прошлое и настоящее выражать в настоящем времени, а будущее — инфинитивом. Вот пример, на который я наткнулся только что. Mozilla to Develop Comments Platform With New York Times and Washington Post. Что равно Mozilla will develop, Mozilla is going to develop или Mozilla is about to develop, по ситуации.
  15. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Passive Voice Для вас (и для себя) написал справочную статью о пассивном залоге: https://www.evernote.com/shard/s227/sh/17b064d2-65eb-467b-b378-3f1ce9c1f926/d51f8d3c249c048a62b5ee5ec9eeeda6 Содержит «все» возмоные формы, которые могут встречаться в дикой природе, а также объяснение что такое пассивный залог, и когда он используется.
  16. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Unless Простые конструкции с unless и похожими союзами (as long as, until/til) часто полезны, чтобы использовать их вместо вариантов с if и иногда плохо заменимы, если речь идет о будущем. Словарный перевод unless — пока не, until — до тех пор пока (в значении союза), as long as — пока. Unless you're here, I won't say a word. Пока ты не здесь, я не скажу и слова. I won't say a word unless you're here. Until you're not here, I won't say a word. I won't say a word 'til you're not here. As long as you're not here, I won't say a word. I won't say a word as long as you're not here. Как можно заметить из примеров, unless — это отрицательное «если», поэтому вы не видите not в первой части предложения.
  17. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Когда будущее настоящее В русском языке бывают ситуации, когда мы говорим о будущем, но используем настоящее время. Как вы, должно быть, помните, глаголы в будущем времени в русском языке отвечают на вопрос «что сделает?», а настоящего «что делает?». Завтра наша медсестра выходит замуж за пожарного. Что делает? Выходит. Завтра я улетаю на Шри-Ланку. Что делаю? Улетаю. В следующую пятницу Генри возвращается из Японии. Что делает? Возвращается. В английском ситуация с этими примерами точно такая же. Здесь мы не используем Future Simple (will или be going to), а используем Present Continuous. Tomorrow our nurse is marrying a fireman. Tomorrow I'm flying to Sri Lanka. Next Friday Henry is coming back from Japan. Определить, когда именно использовать Present Continuous, легко: если по-русски вы бы употребили глагол в настоящем времени (отвечающий на вопрос «что делает?»), значит используйте форму be + -ing. Про другие случаи употребления Present Continuous и других времен читайте в моей заметке: https://www.evernote.com/shard/s227/sh/8605851c-34c5-445f-a6d6-d3f0d02fa330/1d18eac0962b555730abe5a787fc5799
  18. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Сокращенные и несокращенные отрицательные вопросы В английском есть отрицательные вопросы по типу «неужели ты не...?» или «почему ты не...?». It's a bit confusing where to put ‘not’ — на самом деле сокращенная их форма немного «нарушает» грамматику, но звучит даже лучше полной, поэтому более распространена. Полная форма — ‘Why do you not listen to me?’ (почему ты не слушаешь меня?) Сокращенная — ‘Why don't you listen to me?’, т. е. not перемещается перед подлежащее и склеивается со своим вспомогательным глаголом. Моар примеров Doesn't he understand? Does he not understand? Aren't they ready? Are they not ready? Isn't she lovely? Is she not lovely?
  19. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Про жизнь Слово live имеет два варианта произношения ‘i’ в слове, т. н. short i и long i. Различия в произношении обусловлены различиями в значении. В форме глагола live значит «жить» и произносится /lɪv/ (лив), ‘i’ здесь как в this, in или click. Это произношение сохраняется во всех tenses и participles, как то lived или living. Здесь немаловажно отметить, что «и» здесь не совсем как в русском, а с легким оттенком «ы». В спорных с leave (лиив /liːv/, уходить) контекстах вас могут и не понять. Помню, на ютуб я как-то смотрел видео какой-то довольно надменной русской девочки из США, которая жаловалась, что она не понимает русских, которые произносят live с сильным русским «и», принимая слово за leave. He's been living in Karaganda for two years. You're gonna live a happy life. В форме прилагательного или наречия live произносится как /laɪv/ (лайв), также как ‘i’ в five: The band played for a live audience (группа играла в живом зале) Live from New York City (живое выступление из NY) Как не сложно догадаться, есть еще слово life (лайф) — это существительное.
  20. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Как сказать «вместо»? Русская душа просит словарного и прямого слова instead, т. е. [this] instead of [that]. И это вариант, но есть еще один, более элегантный — in place of. Впрочем, если вы утонченная натура, на помощь придет in lieu of от французского au lieu de (а во французском lieu пришло из латинского locus — место). Lieu произносится просто /lu/.
  21. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Inversion Сколько-то страниц назад про инверсию было видео, однако оно все-таки довольно сложное для восприятия, а кое с чем я и не согласен. Поэтому еще раз, the right way. Инверсия, по сути, и не правило, а просто набор исключений — общеупотребительных конструкций, в которых глагол и подлежащее поменялись местами (фактически так же, как это происходит в вопросах). Поэтому учить инверсию надо просто — запомнить самые частые фразы, а на остальные ископаемые забить. Поэтому привожу самые частые (сразу примерами, т. е. с лишними словами): not only did he win, but he also... (он не только победил, но еще и...) under no circumstances should you... (ты не должен [что-то делать] ни в коем случае...) ...nor do we expect him to (но мы и не ждали, что он сделает это; nor — это отриц. or, если кто не в курсе) should you need any help... (если понадобиться помощь, ...; то же, что if you need any help, но тут уже нет инверсии, т. е. худ. стиль не тот) had I known you were coming... (знал бы я, что ты придешь...; if I had known you were coming — это the straight way) ..., as does Lucy (..., как и Люси) more important than love is money (здесь подлежащее — money, т. е. money is more important than love) here comes Jane (а вот и Джейн; Jane comes here you would say, но это звучало бы странно — не тот стиль) man, is it cold out! (чувак, ну там и холод! is it cold out выглядит, конечно, как вопрос, но с восклицательной интонацией это утверждение) Строго говоря, «оно не нужно», т. е. это просто художественный прием и сказать можно и обычно, однако все эти фразы используются часто и способны разнообразить речь.
  22. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Agree to disagree Аналог нашего «остаться при своих мыслях». В английском получило более меметичное значение, нередко слышу смешные употребления этой фразы. Тут стоит добавить про расхожее в русском «три формы глагола». Когда так говорят, имеют ввиду следующие формы, участвующие в образовании временных форм глаголов: present simple или infinitive, не суть важно, имеется ввиду глагол в начальной форме past simple past participle Несмотря на то, что временных форм 12, для изменения основного глагола используются лишь 3 вышеперечисленные формы + present participle для времен группы continuous. С помощью вспомогательных глаголов эти 4 формы умножаем на 3 необходимых времени и получаем 12.
  23. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    The Participle Причастие в английском — это измененный глагол, который можно использовать как прилагательное (adjective). Кроме того, причастия участвуют в формировании времен глагола (verb tenses). Есть два основных типа причастий — present participle и past participle. Present participles заканчиваются на -ing, когда как past participles имеют окончание -ed (только в случае правильных глаголов, в случае неправильных глаголов past participle часто отличается от формы past simple, например, awoke и awoken или began и begun). Сначала рассмотрим примеры применений причастий в качестве прилагательных. The Verb – The Present Participle – The Past Participle to rise (восходить) – the rising sun (восходящее) – the risen sun (взошедшее) to boil (кипятить) – the boiling water (кипящая) – the boiled water (кипяченая) Примеры таких причастий в предложении: Whistling the same tune as always, Ted touched the front of his cap with his forefinger as she dismounted. Насвистывающий ту же мелодию, что и всегда, Тэд коснулся козырька указательным пальцем, когда она сошла. Это пример participle phrase, здесь ‘Whistling the same tune as always’ описывает подлежащие Ted. The man carrying the bricks is my father. Мужчина, несущий кирпичи, мой отец. Тоже participle phrase, потому что описывает ‘the man’. A laughing man is stronger than a suffering man. (с) Gustave Flaubert, 1821-1880. Смеющийся сильнее страдающего. Здесь просто present participles. Использование причастий для формирования времен глагола всем знакомо (надеюсь), пройдемся по четырем временам группы настоящего: I go (Present Simple, здесь нет причастий). I am going (Present Continuous, present participle). I have gone (Present Perfect, past participle). I have been going (Present Perfect Continuous, здесь been — past, а going — present participles) Напоследок, что-то вроде третьего вида причастий — perfect participles. Если добавить к past participle ‘having’, получим эту третью форму: Having heard the news, he quickly sold his brother's record collection. Услышав новость, он быстро продал коллекцию записей брата. Having been promised a steak dinner, she looked less than impressed with her Happy Meal. Будучи обещанным на ужин, стейк лишил её впечатлений от Happy Meal. Having добавляет акцент завершенности, сравнимо с временами группы Perfect.
  24. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Finally кто-то меня дополнил. no know gnaw всё звучит, кстати, одинаково, ну последнее похоже, может немного по-другому звучать, без закругления здесь и ‘e’ не произносится, поэтому будет лисн, максимум со schwa. тут будет хуз и хум.
  25. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    be about to Все знают конструкцию be going to — собираться что-то сделать (да?). Так вот, I'm about to teach you очень похожей конструкции, в которой going заменяется на about. Если с be going to речь и так идет о недалеком будущем, то be about to используется для описании событий, которые должны случиться вот сейчас. The battery is about to die in minutes. Are you really about to say this?
  26. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    8 грамматических отличий между american english и british english В начале есть ошибка — на доске в американском варианте написано singular v.: government have, но правильно будет has. Алсо в пункте 8 they suggested he rent a car — всё правильно, но стоило сказать, что rent здесь — это bare infinitive, поэтому не нужно добавлять -s в этом случае, которое туда просится. И обратите особое внимание на правила про got — ОЧЕНЬ полезно, ибо с ними реальный mess (в кино и сериалах, например).
  27. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Dark L Звук ‘dark L’ в английском присутствует повсеместно благодаря процессу, называемыми лингвистами velarization. Это один из многочисленных процессов упрощения произношения в угоду нашему речевому аппарату (чтобы было проще языком вертеть). Примерами нам послужат слова walk, talk и folk, где присутствующая на письме ‘L’ фактически заменяется ‘w’ и при произношении получается wawk, tawk и fowk (язык там, где была ‘L’, уходит вверх и назад). ‘L’ goes dark после гласных, на письме иногда обозначается апострофом, если урезан следующий звук — the ol' bill (the old bill), и это хочется показать.
  28. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Много неправильных глаголов красивыми слайдами с транскрипцией и переводом оснвного значения http://shimansky.biz/pages/grammar/grammar_irregular_verbs.html
  29. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    The causative [advanced] Каузатив как грамматическая форма в английском представлен, в основном, глаголами let, make, have и get. Они используются, когда мы говорим о том, что кто-то или что-то помог(ло) чему-то случится. Предложения строятся так: S(subject) + CV + A(gent) + V(erb) + O(bject), где CV — causative verb При этом S или O может и опускаться, т. е. основная форма здесь CV + A + V. В качестве verb во всех временах используется base (bare infinitive, инфинитив без to); есть исключение с get — после этого глагола ставится to (A + to V). Изменение времени же возлагается на CV. Let в позиции CV значит, что субъект S разрешил агенту A сделать (V) объект O. John let me drive his new car. Джон позволил мне сесть за руль его новой машины. (S) (CV) (A) (V) (O) Will your parents let you go to the party? Твои родители отпустят тебя на вечеринку? I don't know if my boss will let me take the day off. Не знаю, позволит ли мне босс взять выходной. Let me take this one. Возьму этот (вежливая форма). Опущен S. Let's go — let us go. Пошли. Опущены S и O. Make значит заставить A сделать O. My teacher made me apologize for what I had said. Учитель заставил меня извиниться за сказанное. (past) Did somebody make you wear that ugly hat? Тебя кто-то заставляет носить эту страшную шляпу? (present) She made her children do their homework. Она заставила детей делать домашнюю работу. (past) Have значит поручить A сделать O, речь может идти о приказах или услугах: Dr. Smith had his nurse take the patient's temperature. Доктор Смит поручил [обязал] измерить температуру пациента сестре. Please have your secretary fax me the information. Скажи своему секретарю отправить мне факс, пожалуйста. (S опущен) I had the mechanic check the brakes. Я попросил механика проверить тормоза (механик оказал услугу). Get значит убедить, уговорить или обманным путем заставить A сделать O: Susie got her son to take the medicine even though it tasted terrible. Сьюзи уговорила сына принять лекарство, хоть оно и было отвратительным на вкус. (past) How can parents get their children to read more? Как родителям привлечь детей к чтению? The government TV commercials are trying to get people to stop smoking. Социальная реклама пытается убедить людей бросить курить. Здесь интересно формирование present continuous — are trying to get, т. е. фактически ответственность за формирование времени переносится с CV, а CV становится инфинитивом с to. Практически во всех примерах с have и get можно использовать и другие слова, например, I ask the mechanic to check the braces или the government TV commercials are trying to convince people to stop smoking. В пассивном залоге форма принимает следующий вид: S + CV + O + V (past participle), т. е. как и в любом пассивном залоге, A(gent) нам не важен (на первый план выносится S). Важно, что в пассивном залоге используются только have и get, остальные глаголы не употребляются или по крайней мере звучат странно: I got my car fixed. Мою машину починили. Механик её починил или Петр I — не важно. I had my hair cut. Я постригся (более дословно «меня постригли», cut это irregular и во всех формах одинаковый). Кто постриг — опускается. I had my work done for me. Это значит, что кто-то другой сделал мою работу за меня. I have my groceries delivered. Мои продукты доставили.
  30. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Словарь «украинской олимпиады» в западных СМИ invasion — вторжение, редко incursion interfering — вмешательство (в политику), interfere — вмешиваться intervention — тоже вмешательство, но чаще в военном контексте; см. интервенция coup — государственный переворот accusation — обвинение influence — влияние troops — отряды войск (обычно используется в мн. числе; 6000 troops) contempt — неуважение или презрение Crimea — Крым; /kraɪːmˈiːə/ (краимиэ, в конце звук шва, см. выше) peninsula — полуостров impunity — безнаказанность eyewash — чепуха, так себе прикрытая ложь (кто-то сказал бы очковтирательство) violation — нарушение (обязательств, законов), также используется breach commitment — обязательство sovereignty — суверенитет /ˈsɑv(ə)rənti/ (савэрэнти) unanimously — единогласно (первый звук ю, в отличие от anonymously) council — совет irretrievably — безвозвратно insurrection — восстание wrangle — прения ambassador — посол consulate — консульство, consul — угадайте с 1 раза urge — настаивать, побуждать (и соотв. существительные, плюс urgency — прил. срочный, неотложный) grave — серьезный (в плохом смысле, grave crisis, gravely concerned (серьезно обеспокоен)) vessel — судно, warship — военный корабль, fleet — флот disband — распускать, расформировывать withdraw — выводить, отзывать clashes — столкновения (в этом контексте обычно с Беркутом), также skirmishes (редко) standoff — противостояние threat — угроза detain — задерживать, задержание (a police detain) aggravation — обострение, ухудшение; чаще escalation — эскалация, гл. escalate repercussions — последствия; слово редкое, есть более «бытовое» consequences, но repercussions подразумевает скорее ответные действия, типа «мы вам обеспечим последствия», а не просто какие-то последствия.
  31. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    en route Одно из довольно популярных заимствований из французского конца 18-го века, значит on the way (на пути). He was en route from Delaware to Illinois. Произносится /ˌɑn ˈru:t/ (ан руут)
  32. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    be going to в разговорной речи Одинаковая связка be going to может использоваться во Future (вместо will) и в Present Continuous (когда речь идет буквально о том, чтобы куда-то идти). Грамматически корректно это выглядит так: I am going to go to the mall — это Future, здесь am going to — вспомогательный глагол и go — основной. Значит «я собираюсь сходить в магазин». I am going to the mall— это Present Continuous, здесь am — вспомогательный глагол и go с окончанием ing — основной. Значит «я иду в магазин», т. е. буквально сейчас двигаю булками за булками. Как можно заметить, разница между этими двумя предложениями лишь в том, что во Future есть «лишний» go. Люди очень ленивы, поэтому в разговорной речи часто подразумевается Future, но говорится Present Continuous. I'm gonna to the park at 5 p.m. — скажет вам native, и это фактически значит I'm going to go to the park at 5 p. m.
  33. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Как говорить как native? Есть одна великая тайна, которую знают несколько человек на планете, включая меня. Она про то, в какую сторону идти, чтобы говорить как native speakers. Уметь правильно выговаривать звуки, это, конечно, прекрасно, но это не поможет вам сделать речь fluent (беглой и плавной). Великая Шва и редукция гласных Есть такой звук, называется «шва» (schwa) — /ə/. Звучит он как-то средне между «а», «о» и «э». Секрет в том, что звук этот в речи встречается, мягко говоря, constantly (постоянно). И, на самом деле, в разных словах он может звучать немного по разному — это как универсальный упрощатель сложных для быстрого произношения звуков, который звучит так, как его удобнее всего выговаривать в конкретной фразе. Давайте к примерам. Скажем, есть у нас your с каноничным набором звуков /jɔː(ɹ)/. Или you're — /ju:(ɹ)/. Думаете, они так и звучат в реальной жизни? Нифига, оба будут просто /jə/. Практически всегда так же сокращаются окончания -er, например, слово interpreter не будет звучать как /intěrpreter/, в конце будет шва — /intěrpretə/. И это происходит постоянно, очень часто. Есть такие понятия как stressed и unstressed, что-то вроде ударного и безударного, только здесь речь может идти не об ударении на конкретный слог, а на целое слово. Скажем, если мы хотим выделить артикль the интонацией, он будет stressed, для этого мы произнесем его полностью и может даже потянем — /ðiː/, но в unstressed варианте, т. е. практически всегда, он будет звучать как /ðə/, а то и короче. Послушать звук: Хорошие примеры: Шва так же является связующим гласным звуком, который позволяет соединять отдельные слова (если вы не будете соединять слова в своей речи, вы будете говорить так, будто читаете по слогам). Например, ‘to the mall’, здесь ‘to the’ будет звучать коротко и связно: /tə ͜ðə/.
  34. 1 балл
    weiss

    Marginalia

    Будет несколько заметок по произношению. Когда-нибудь. Это первая из них, посвященная диграфу <th>. Диграф <th> может выражать две фонемы: voiced dental fricative consonant (звонкий зубной щелевой согласный) /ð/ (как в this или the) voiceless dental fricative consonant (глухой зубной щелевой согласный) /θ/ (как в think) Это не совсем правда, потому что этот диграф может также звучать как /t/ (Thailand), как /tθ/ в некоторых диалектах (eighth) или быть последовательностью /t.h/ (lighthouse). Научиться произносить их как таковые, вне речи, очень просто. Вспомните русские звуки [з] и [с] (только не вспоминайте [ф], не надо). Начните произносить любой из них и выдвините вперед язык так, чтобы его кончик оказался между зубами. Всё. В русском языке нет звуков, когда язык находится в подобном положении, а в английском их даже больше, чем эти два (третий разберу в другой заметке). Поэтому сложно не научиться произносить их как таковые, а привыкнуть размещать язык в непривычное для нас положение в процессе речи, когда рефлекторно хочется заменить эти звуки на привычные [с] и [з]. Здесь поможет практика и наблюдение за ртами англоговорящих: Также стоит отметить, что когда времени на произношение этих звуков мало, язык может почти не выходить за зубы, звук будет очень коротким, но всё равно не будет похож на русские [з] или [с]. Бонус: комикс тысяча-восемьсот-какого-то-бородатого года о муках произношения:
  35. 1 балл
    vladi

    Киноляпы

    'Покровские ворота'. Во время исполнения Булатом Шавловичем песни 'Часовые любви' показывают двух детей , у одного из них на курточке эмблема Олимпиады-80 , а действие фильма происходит в начале 60-тых.
  36. -1 балл
    James_Kruz

    Разговоры обо всем

    Дзынь-Синица, зачем вы всё время прибедняетесь и жалуетесь?
  37. -1 балл
    Freeman-des

    Разговоры обо всем

    weiss, полезная инфа. Хвалю.
Эта таблица лидеров рассчитана в Москва/GMT+03:00