Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2015 Вейса, запрашиваю твое мнение. Доступный факт, что английский и американский языки различаются, как по произношению, так и по написанию. Но всё-таки как получается с балансом этих языков в использовании? Что больше используется, допустим, в интернетах? Учить стоит всё-таки только английский или всегда обращать внимание на американскую специфику? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 9 марта, 2015 Freeman-des, я бы сказал, что в интернетах подавляющий английский — американский. По трем фактам: 1) американский английский имеет в себе тенденцию на некоторое упрощение британского английского, а интернет, соответственно, на упрощение любого языка; 2) американцев и им сочувствующих больше; 3) Америка имеет наибольшее влияние на интернет, его культуру и IT в мире. Что касается изучения того или иного варианта — я в это не верю, потому что на самом деле вариантов любого языка столько, сколько мест на планете, в которых его применение хоть как-то отличается, а может даже столько, сколько у языка носителей. А уж если ты живешь в России, то английский твой в любом случае будет винегретом из всего, что ты услышишь и прочитаешь, и, держу пари, большая часть из этого будет американской. Акцент — немного другая тема, его можно тренировать, но, во-первых, в одном Лондоне этих акцентов больше, чем районов, а во-вторых, лучше смирись, что говорить ты в любом случае будешь на рунглише и никто никогда не признает в тебе своего. И это нормально. В итоге надо просто осознать, что американский и британский английский — для американцев и британцев. И шотландский, и австралийский. А для русских, китайцев, испанцев, немцев и т. д. — «какой получится» английский. 8 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 16 марта, 2015 weiss, в данном предложении слово coupling является герундием или существительным, и почему? These results suggest that GWs can provide strong coupling between the meteorological events in the lower atmosphere and the circulation well above the middle atmosphere. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Freeman-des, в любом предложении — герундий, потому что от глагола couple. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Но ведь добавление -ing может делать из глагола couple и существительное. Например, Google-переводчик переводит это слово, как связь. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Freeman-des, зря ты это спросил. Level 1 Есть глагол couple (есть и существительное, но мы рассматриваем глагол), чтобы образовать отглагольное существительное, мы добавляем к глаголу окончание -ing, это и есть герундий. Аналогично swim — swimming, walk — walking и т. д. Герундий — это просто существительное, образованное от глагола, обладающее свойствами глагола в предложении. Например, Google-переводчик переводит это слово, как связь. Потому что couple в значении глагола — соединять, связывать. В значении существительного (без -ing) в широком смысле это «связанные части», будь-то семейная пара или пара друзей, но обычно именно 2 части. Если хочешь еще пример, в программировании есть такое понятие, как decoupling — хорошая практика по уменьшению связанности компонентов системы путем элиминирования зависимостей между ними для их более простой разработки и поддержки. Level 2 Однако герундий — это не единственный случай, когда добавлением -ing к глаголу получается новая часть речи. Есть еще present participle (причастие настоящего времени). Например, во временах группы continouououous (I am presenting you something) можно найти present participle (глагол + окончание -ing), но это не герундий. Герундием мы можем назвать только то, что функционирует как существительное, а не как глагол. Например, в предложении ‘I'm heading to a swimming pool’ gerund — swimming, а heading — это present participle. Level 3 На самом деле образовывать от глагола можно и прилагательные (adjectives), поэтому глагол с окончанием -ing может быть не герундием, не причастием, а прилагательным. Схема для проверки: Прогоним walking boots. Very walking boots — нет, slowly (как?) walking boots — нет, если они не ходят сами по себе, значит герундий. Walking stranger. Very walking stranger — doge какое-то, slowly walking stranger — why not? — причастие. Frightening stories. Very frightening stories — прилагательное. I'm being silly. I'm very being silly — нет, I'm hardly (едва) being silly — да, это present participle. Strong coupling. strong very coupling — нет, strong slowly coupling — нет, герундий. В этом примере на самом деле и сомнений не возникает, потому что у герундия есть своё прилагательное strong. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Прогоним walking boots. Very walking boots — нет, slowly (как?) walking boots — нет, если они не ходят сами по себе, значит герундий. В русском языке же в словосочетании уличные ботинки слово уличные - прилагательное, но очень уличные ботинки звучит плохо. Или эта схема будет работать только по отношению к английскому, имеющему определенную специфику? А в принципе разве существительные, обозначающие предметы, с помощью присоединения -ing нельзя делать из глаголов? Например, глагол to find (находить), существительное a finding (находка), герундий finding (нахождение) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 А в принципе разве существительные, обозначающие предметы, с помощью присоединения -ing нельзя делать из глаголов? А о чем я столько писал? И существительные, и прилагательные, и причастия. И предметы, и всё, что угодно. Образование других частей речи от глаголов — это вообще общий механизм в разных языках, только грамматика разнится. Или эта схема будет работать только по отношению к английскому, имеющему определенную специфику? Не виду как она может работать для русского языка. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 И предметы, и всё, что угодно. Ты про существительные не говорил, ты говорил про герундий, в принципе, об этом же и схема. Насколько я понимаю, герундий обозначает процесс, являясь безаналоговой по отношению к русскому языку частью речи, смешивающей существительное и глагол. The finding - это вполне обыкновенное существительное, означающее предмет - находку, а не процесс - нахождение (герундий). И у меня, в общем, в голове и возникает путаница между герундием и "истинным" существительным. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Свои представления об этом я взял с этой странички. Или если более конкретно: Герундий никогда не имеет артикля и формы множественного числа и этим он отличается от существительного. Различие между существительным с окончанием -ing и герундием заключается в том, что существительное с -ing обозначает предмет, а герундий передает процесс (-ание, -ение): Finding a new method is the only way out. (герундий)Нахождение (чего?) нового метода — единственный выход.The findings were of great importance. (существительное)Эти находки имели огромное значение. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 17 марта, 2015 Freeman-des, да, a finding — это отглагольное существительное (verbal noun), а не герундий. Между теми и другими нет никакой разницы в написании, но они обладают разными свойствами в предложении. Например, отглагольные существительные можно употреблять во мн. числе, ставить перед ними артикли или прилагательные, а с герундием так делать нельзя, зато можно ставить direct object (прямое дополнение) сразу после. Короче первое является обычным существительным по свойствам, а второе больше на глагол похоже. Finding a new method is the only way out. (герундий) Нахождение (чего?) нового метода — единственный выход. Хочешь поехать окончательно? The finding of a new method is the only way out. Я избавился от прямого дополнения и поставил легитимный артикль, теперь никто не скажет, что это герундий :happy: 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 24 марта, 2015 weiss, правильно я понимаю, что в английском языке фразы "я предлагал вчера" и "я предложил вчера" будут выглядеть одинаково (I suggested yesterday), если предполагается, что нет связи с текущим моментом? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
weiss 6863 Жалоба Опубликовано 24 марта, 2015 Freeman-des, ну да, если нет связи, хотя «предложил» вроде как может намекать на эту связь в русском. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Freeman-des 3930 Жалоба Опубликовано 28 марта, 2015 weiss, что ты скажешь про использование глагола shall? Я считал, что этот глагол уже почти не используется, но, зайдя в один из пабликов vk, посвященных английскому языку, увидел дикий холливар на тему применимости shall в современных реалиях. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ReznoVV 1580 Жалоба Опубликовано 28 марта, 2015 Господа администраторы! Ничего не имею против английского языка, мастерство уважаемого weiss'а в нём достойно всяческого уважения, а его комментарии - благодарности, но! Может, стоит создать тему вроде "Вопросы нубов в английском к гуру" и обсуждать все эти крайне занимательные вопросы там? Сам бы с удовольствием поучаствовал, если возникнет такая необходимость, да и ответы на интересные вопросы не будут теряться в бездне разговоров обо всём. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение