Авторизация  
Freeman-des

Помощь и вопросы по английскому языку

Рекомендуемые сообщения

ReznoVV, согласен, надо будет создать отдельную тему и перенести сообщения. Только я сам нуб и просто вые-юсь тут.

 

weiss, что ты скажешь про использование глагола shall? Я считал, что этот глагол уже почти не используется, но, зайдя в один из пабликов vk, посвященных английскому языку, увидел дикий холливар на тему применимости shall в современных реалиях.

Он используется и не так уж редко, но просто когда хочется как-то по-особенному сказать, в юридических документах или в устойчивых выражениях. В кино и сериалах, например, слышу с постоянством. То, что форма устаревшая, в данном случае не говорит о полном удалении из языка, а shall и не является каким-то архаизмом как наш (точнее латинский) «есмь», от которого осталось только 3 л. «есть».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я понимаю, "shall" устарел как вспомогательный глагол для построения будущего времени от 1-ого лица. То есть нет строгой необходимости говорить "I shall phone you tommorow". Однако в некоторых других случаях он вполне легитимно используется в современном английском. 

Например, в вопросительных предложениях:

 

Shall I help you with your homework? (offer - конкретное предложения помощи).

Shall we eat out tonight? (suggestion - выдвинуть какую-то идею/предложение).

 

Вот ещё интересный и красноречивый пример употребления "shall" и его отличие от "will":

 

Один из смысловых оттенков Shall – должностнование. А вот как "работают" эти оттенки: на вопрос "Will you marry me?" несчастный отвечает "Yes, I will". То есть через Will он выражает свою волю, желание. А если ответит по правилам "Yes, I shall", то это будет равносильно "Да, конечно. Мне уже не отвертеться".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

weiss, если будет время, напиши в какую-нибудь из специализированных тем про то, как ты обучался английскому, какие методики запоминания слов тебе помогли, какие задачи ты ставил перед началом обучения, какие стоят сейчас, чего ты достиг и чего еще стоит достичь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

weiss, если будет время, напиши в какую-нибудь из специализированных тем про то, как ты обучался английскому, какие методики запоминания слов тебе помогли, какие задачи ты ставил перед началом обучения, какие стоят сейчас, чего ты достиг и чего еще стоит достичь.

 
Полагаю, такое надо рассказывать в форме истории, чтобы дать более полную картину собственного случая, поэтому так и сделаю.
 
Я начал изучать язык в начальной школе, было что-то типа дополнительных занятий, вроде бы непродолжительное время. Помню учительница была молодая и красивая, хотя как она выглядела вспомнить не могу, и слова ball и play. Может быть и еще что-то оттуда вынес, но не могу сказать определенно.
 
После было как у всех — школа, колледж (это не совсем как у всех), университет. Везде в моем случае был английский, однако тогда меня всё это не интересовало, поэтому оттуда я практически ничего и не вынес, хотя оценки были ближе к пяти. Как известно, чтобы выучить язык, нужна потребность в этом или хотя бы реальная заинтересованность, иначе это бесполезная трата времени. В колледже у меня был неплохой преподаватель английского, просто чтобы отдать ей должное. Как-то раз она нам показывала фильм Касабланка (1942) в оригинале с субтитрами (сначала с русскими, потом с английскими или без, уже не помню). Это мне запомнилось.
 
Параллельно с этим на протяжении многих лет в моей жизни были компьютерные игры и музыка. Полагаю, что именно оттуда я черпал новые слова, а звучание английской речи благодаря им не было для меня чем-то инопланетным, и потому, к собственному удивлению, у меня всегда был неплохой запас слов, и я получал высокие оценки за чтение вслух. Вот только грамматику таким методом не выучишь, так как здесь нужен системный подход, поэтому еще пару лет назад я, имея приличный словарный запас, не имел практически никаких знаний о том, как эти слова использовать, умея при этом прочитать что-нибудь и понять всё, что мне нужно. Сегодня изредка нахожу свои записи в каких-то публичных местах, которым уже пару лет, надо сказать, что они абсолютно безграмотны.
 
В конце 2007 года я начал увлекаться программированием, и с течением времени увлечение становилось всё более глубоким. Так как эта сфера знаний практически обязывает знать английский язык и черпать информацию из оригинальных источников (если ты, конечно, хочешь быть крутым), вопрос изучения языка для меня где-то на заднем плане стал актуальным. Это значит, что я еще не ставил себе такой цели, однако, когда ты пытаешься читаешь документацию и статьи на английском, гуглишь на английском, со временем формируется сабсет из знакомых слов, которые позволяет тебе делать это легко, а дальше ты уже читаешь книги в оригинале, смотришь конференции на английском и так далее.
 
И всё же даже это не позволяет выучить грамматику, потому что в этом всё еще нет системы, ты просто узнаешь новые слова, их формы и улучшаешь навыки понимания и произношения через просмотр видеозаписей.
 
Не знаю в какой точно момент, но где-то в периоде последних нескольких лет я также начал открывать для себя мир оригинального кино и сериалов. Со временем ты понимаешь, что любой перевод на русский язык звучит для тебя просто отвратительно из-за той пропасти, что существует между языками (это не позволяет достойно передавать оригинал) и из-за зачастую просто плохого качества озвучки. Наверное, это происходит тогда, когда ты осознаешь, что понимаешь достаточно, чтобы начать смотреть что-то с субтитрами, не читая при этом всё (это утомительно и отвлекает от самой картинки). Позже ты начинаешь выбирать оригинальные субтитры вместо русских, потому что, когда слышишь и понимаешь практически всё, что говорят, русский текст уже кажется не к месту, он даже начинает раздражать (как озвучка), что естественно, ведь в жизни мы воспринимаем говорящих нам что-то людей на одном языке, а не на двух. Не думаю, что когда-нибудь отключу оригинальные субтитры для незнакомых произведений совсем, так как всегда есть новые слова и выражения, да и я как-то привык их практически не читать (подмечать только непонятое).
 
В какой-то момент у меня также возникла потребность писать на английском, чтобы общаться с другими программистами на github в рамках своих и чужих open source проектов. Не могу сказать, что это меня к чему-то подтолкнуло или было переломным моментом, вовсе нет, потому что я уже знал язык достаточно, однако лишняя практика никогда не помешает. Одним из своих языковых достижений, наверное, можно назвать то, что в течение нескольких месяцев я много общался с партнером-американцем в IM чате скайпа по работе, хотя даже не знаю. Я думал, что это будет челленджем, но оказалось, что моего знания языка на тот момент оказалось достаточно, так что прыгать выше головы и чего-то добиваться не пришлось, хотя отвечать в реальном времени бывает сложно даже на русском, так что упражнение было отличное в любом случае, потому что развивало оно скорее не письмо, а способность быстро подбирать слова и выстраивать их в предложения. (Сейчас нет потребности много общаться, поэтому всё в прошедшем времени.)
 
В целом скажу, что сегодня я своих целей (понимать всё, что нужно понимать, по работе, уметь изъясняться, смотреть всё в оригинале) достиг и перешел в какую-то вечную фазу изучения новых слов и фактов о языке, однако я более не изучаю его целенаправленно и системно, скорее просто плыву сквозь весь англоязычный контент, что проходится видеть, постоянно узнавая что-то новое. Сегодня, например, был типичный день в плане английского языка, выглядел он так: утром я, как всегда, прочитал ленту твиттера сразу же как проснулся, она практически вся на английском, позже на фарфоровом троне разобрал email-рассылку программистских новостей, естественно, на английском, прочитал по диагонали пару не очень интересных статей. Во время работы были типичные обращения к документации, пару запросов в гугл, всё это тоже на английском, конечно. За ужином и после я посмотрел последние серии The Following и Better Call Saul, их перевода еще даже нет, так что я каждый раз в числе «илиты». Вместо сериалов могут быть, конечно, и фильмы, и что-нибудь на ютубе, и игры. Сейчас пишу этот пост и слушаю концерт одной из любимых групп, догадайтесь сами на каком языке. Всё это сопровождается довольно-таки постоянным письменным общением на английском на том же github, иногда в twitter, а также с пользователями приложения, которое я разрабатываю в свободное время.
 
Хотелось бы всё же отдельно отметить музыку. Это очень приятно и интересно — следить за тем, как много ты понимаешь, слушая. В последнее время я начал осознавать, что с первого раза понимаю гораздо больше, чем раньше. И, когда ты складываешь 2 + 2, понимая, что раньше для тебя всё это было просто набором приятных звуком, потом ты начал различать отдельные слова, а сегодня песни, наконец, обретают смысл, эта динамика реально доставляет.
 
Однако это не значит, что можно просто слушать и когда-нибудь всё случится. Может и случится, но сколько времени это займет? Может и жизни не хватит. Чтобы улучшить восприятие и ускорить процесс, помимо, конечно, всех выше описанных активностей, я записывал тексты песен в блокнот от руки, пытаясь понять максимум, после сверяя с текстом, найденным в интернете. Полезное и приятное занятие. Так сложилось, что для этих целей я  в основном использовал каверы Hayley Richman на youtube, она перепела многие из моих любимых групп, у нее приятный голос, высокое качество записи и видео, крупный план (для этих целей важно, так как видно рот, что в трудные моменты может помочь), канадский английский, что добавляет челленджа.
 
Что же касается разговорного навыка — у меня никогда не было такой потребности, нет цели достигнуть какой-то fluency здесь, поэтому сказать могу, если надо, но не как нейтив. Иногда, впрочем, ловлю себя на том, что могу начать думать по-английски, если нахожусь в контексте, очевидно, наравне с пониманием, это свидетельствует о способности быстро улучшить речь при необходимости.
 
Теперь всё же конкретнее о том, как изучить грамматику, потому что пока я только рассказал, откуда беру новые слова и как практикую знание языка.
 
С грамматикой всё абсолютно элементарно — для начала я 2 или 3 раза пересмотрел курс Д. Петрова, о котором где-то здесь неоднократно упоминал, он называется «английский за 16 часов», можно найти на ютубе (проект телеканала «Культура»). Этот курс дает азы, основные знания о грамматической системе языка — не более, но и не менее.
 
После этого я прошел все грамматические курсы LinguaLeo и на том усвоил практически всё, что мне было нужно. Конечно, я брал знания и из дополнительных источников, писал заметки для себя в Evernote (многое можно найти здесь в маргиналии, это всё взялось не с потолка). Грамматика, в принципе, тема тоже вечная, как и увеличение словарного запаса, но надо понимать, что здесь изучающие английский язык могут легко превзойти его носителей в теоретических знаниях, это даже не сложно. Сложно применять, потому что для этого требуется практика всех языковых навыков.
 
Пробовал я и знаменитый учебник Мерфи, забросил на какой-то главе до середины — слишком скучно и для меня уже было не очень полезно. Зачастую что-то про грамматику узнаю прямо во время письма, когда что-то не идет и начинаешь гуглить как лучше сказать.
 
В целом это всё. Чтобы подытожить, перечислю свои источники знаний.
 
Грамматика:
* Курс «Английский за 16 часов», канал «Культура»
* Основные грамматические курсы LinguaLeo
* Бесчисленные сайты в интернете и часы изучения нового или непонятного
* Может и из учебника Мёрфи я что-то узнал, но забейте
 
Слова, восприятие, произношение
* Кино, сериалы, игры
* Книги, техническая и художественная литература на английском
* Технические статьи (в большинстве), которые приходится читать постоянно, но и любые другие статьи и новости, которые встречаются в интернете
* Музыка всё-таки отдельной строкой, оригинальные записи, живые выступления, каверы на ютубе, что угодно will do
 
Что касается техник запоминания слов, то я пытался это организовать с помощью LinguaLeo, т. к. есть расширения для браузеров, через которые можно добавлять слова в тамошний словарь и потом гонять их в упражнениях. Однако, в итоге получалось так, что у меня несколько тысяч слов там лежали мертвым грузом, потому что нет ничего унылее на этой планете, чем эти упражнения, карточки и прочее говно. Вероятно, для начинающих это имеет смысл — составить какую-то базу популярных слов, которыми можно оперировать, но так как туда я уже пришел с неплохим лексиконом, я для себя это нашел бесполезным.
 

 

Как же я тогда запоминаю слова? Проще не бывает — видишь незнакомое слово или выражение, лезешь в словарь или еще куда и благополучно, со спокойной совестью его забываешь. А потом оно тебе встречается еще пару раз и вуаля — ты запомнил новое слово, причем запомнил уже раз и навсегда, по настоящему качественно забил его себе в голову на всех уровнях сознания. Поэтому мой подход можно назвать let it just happen. Очень эффективный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ах да, еще я довольно много видео про английский пересмотрел на ютубе. Есть группа каналов EngVid, мне больше всех нравится этот канадец: http://www.youtube.com/user/EnglishTeacherAdam Там в похожих можно найти остальных преподавателей. В последнее время уже не смотрю, т. к. всё меньше нового узнаю оттуда. Еще есть Jade с её каналом на EngVid и её личным здесь (он переквалифицировался больше в какую-то бредовую психологию, ну и вообще она по-моему немного поехала или типа того, но старые видео есть очень хорошие). Также есть канал Рейчел по произношению, он полезен наличием видео с детальным описанием работы речевого аппарата при произношении отдельных слов и рассказами про звуки: http://www.youtube.com/user/rachelsenglish

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

// call up to Weiss

 

Present Indefinite Tense. Возникли небольшие трудности со специальными вопросами. Это же вопросы, которые относятся не ко всему предложению (тогда можно было бы ответить "да" или "нет"?), а к конкретному члену предложения? 

 

И вот с правильным построением такого предложения застопорился. В вопросительную форму (did/does + инфинитив) нужно ставить только тогда, когда вопрос поставлен не к подлежащему? Так в предложении They study English every day ставить вопрос  how often нужно с помощью этой вопросительной конструкции? Did they study Eng every day? 

 

А что с ситуацией, когда вопрос к подлежащему? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Win4ester, г-ди б-же, как же все эти люди способны сделать изучение языка невозможным. Забудь вообще про «специальные вопросы», не существует никаких «специальных вопросов», забудь про эту терминологию «ставить вопрос к чему-то», вопросы ни к чему не ставятся, мы просто спрашиваем и всё, и отвечать на все вопросы ты можешь как хочешь, хоть одним словом, хоть развернутым предложением, хоть одним звуком, ты можешь даже мычать в ответ на все вопросы, если тебе лень отвечать. Я не большой лингвистический эксперт, но по-моему ни один язык не накладывает ограничение на количество слов, необходимое, чтобы тебя поняли в той или иной ситуации.

 

Короче, рассказываю единственное правило, которое существует и регулярно игнорируется: бери вспомогательный глагол и ставь его перед подлежащим.

 

– Have you learned a lot of shoite today?

– Mmm.../Mmeh/I have/Yup/Shit yes/Fuck yeah!/I have learned so much, that was awesome!

 

То, что почему-то называет специальными вопросами, начинается с вопросительных слов (типа what/how much, даже from whence, если ты упоротый). Они вообще ничем не отличаются, просто начинаются с этих слов и как бы подразумевают более развернутый ответ, потому что на вопрос «Ты поел?» можно ответить «Да», а на вопрос «Что ты ел?» надо назвать блюдо. Как бы надо, ответ по-прежнему можно промычать.

 

– Have you eaten yet? 

– Yep.

– What?

– ...

 

Ну и надо помнить, что в реальной жизни это всё можно редуцировать до уровня хоть утвердительного предложения с вопросительной интонацией (а если и интонацию лень изображать, то в бубнёж), хоть вообще до минимального набора слов. Никто ведь не знает этих правил, также как в русском, мы просто говорим.

 

– Have you eaten yet?/Did you eat yet?/What have you eaten?/What did you have there?

– Ate something?

– Ate?

 

– Are you hungry?

– Hungry?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так в предложении They study English every day ставить вопрос  how often нужно с помощью этой вопросительной конструкции? Did they study Eng every day? 

Как хочешь пока это имеет смысл.

 

– Do they study English every day?

– How often do they study english?

– How often they study English? (формально неправильно, но я сомневаюсь, что это do будут реально выговаривать)

– Do they study English often? Often enough? Like every day?

– They study English often? (формально неправильно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ещё так:

1. They study english every day, don't they? "Они занимаются английским каждый день, не так ли?" (Такая форма вопроса используется, если хочешь уточнить что-то или поддержать разговор)
2. I wonder if they study english every day. - это если хочешь уточнить как часто они занимаются английским. А если хочешь спросить в такой же форме кто занимается английским каждый день тогда это будет выглядеть вот так : I wonder who study english every day.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, про непрямые вопросы ещё тут можно почитать.

 

А отрицательные вопросы могут и открывать предложение: Don't they study English every day?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем спасибо! 

 

They study english every day, don't they?

 

 "Они занимаются английским каждый день, не так ли?

 А это Do not they - всегда переводится "Не так ли" ? То есть, постоянная конструкция типа "They call it Dnepr" "Они называют её (реку) Днепр" 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это Do not they - всегда переводится "Не так ли" ?

Ну если стоит в конце, то значение только одно, а вместо «не так ли» можно другие слова поставить и даже наборы букв (возвращаясь к мычанию, если в конце промычать «ммм?» с повышением интонации в конце, то это будет аналогично “don't they?”). Мычание вообще универсальный язык. :happy:

 

Шведы, например, часто мычат вместо «да». Казалось бы, что может быть проще вместо их ‘Ja’ или ‘Aa’, но они мычат ‘mmm’.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как в английской форме правильно будет "твоя" в смысле относительно жен.рода.

 

Надеюсь, пример лучше объяснит: 

В цитату из фильма Gossip Girl залип, пока не понял, что это не парень говорит девушке, а девушка парню. 

"8 letters, 3 words, say it & I am yours...

 

Только приставка -s и всё внимание на контекст? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В английском нет грамматического рода (в русском есть, мы меняем окончания). Местоимения he/she и их формы указывают на половую принадлежность человека, о котором идёт речь (о животных говорят it, но если это любимая собачка, то скажут he/she), но это не влияет на грамматику, это такие же местоимения, как и любые другие. Поэтому да, понять пол можно только из контекста, если не использованы соответствующие местоимения.

 

s к yours добавляется в абсолютной форме этого притяжательного местоимения (эта форма используется без существительного). Т. е. I'm your girlfriend, но I'm yours.

 

Напишу подробнее в маргиналии, наверно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация