Freeman-des

Помощь и вопросы по английскому языку

30 сообщений в этой теме

Вейса, запрашиваю твое мнение. Доступный факт, что английский и американский языки различаются, как по произношению, так и по написанию. Но всё-таки как получается с балансом этих языков в использовании? Что больше используется, допустим, в интернетах? Учить стоит всё-таки только английский или всегда обращать внимание на американскую специфику?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Freeman-des, я бы сказал, что в интернетах подавляющий английский — американский. По трем фактам: 1) американский английский имеет в себе тенденцию на некоторое упрощение британского английского, а интернет, соответственно, на упрощение любого языка; 2) американцев и им сочувствующих больше; 3) Америка имеет наибольшее влияние на интернет, его культуру и IT в мире.

 

Что касается изучения того или иного варианта — я в это не верю, потому что на самом деле вариантов любого языка столько, сколько мест на планете, в которых его применение хоть как-то отличается, а может даже столько, сколько у языка носителей. А уж если ты живешь в России, то английский твой в любом случае будет винегретом из всего, что ты услышишь и прочитаешь, и, держу пари, большая часть из этого будет американской.

 

Акцент — немного другая тема, его можно тренировать, но, во-первых, в одном Лондоне этих акцентов больше, чем районов, а во-вторых, лучше смирись, что говорить ты в любом случае будешь на рунглише и никто никогда не признает в тебе своего. И это нормально.

 

В итоге надо просто осознать, что американский и британский английский — для американцев и британцев. И шотландский, и австралийский. А для русских, китайцев, испанцев, немцев и т. д. — «какой получится» английский.

8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

weiss, в данном предложении слово coupling является герундием или существительным, и почему?

These results suggest that GWs can provide strong coupling between the meteorological events in the lower atmosphere and the circulation well above the middle atmosphere.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Freeman-des, в любом предложении — герундий, потому что от глагола couple.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но ведь добавление -ing может делать из глагола couple и существительное. Например, Google-переводчик переводит это слово, как связь.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Freeman-des, зря ты это спросил. 

 

Level 1

 

Есть глагол couple (есть и существительное, но мы рассматриваем глагол), чтобы образовать отглагольное существительное, мы добавляем к глаголу окончание -ing, это и есть герундий. Аналогично swim — swimming, walk — walking и т. д. Герундий — это просто существительное, образованное от глагола, обладающее свойствами глагола в предложении.

 

Например, Google-переводчик переводит это слово, как связь.

 

Потому что couple в значении глагола — соединять, связывать. В значении существительного (без -ing) в широком смысле это «связанные части», будь-то семейная пара или пара друзей, но обычно именно 2 части. Если хочешь еще пример, в программировании есть такое понятие, как decoupling — хорошая практика по уменьшению связанности компонентов системы путем элиминирования зависимостей между ними для их более простой разработки и поддержки.

 

Level 2

 

Однако герундий — это не единственный случай, когда добавлением -ing к глаголу получается новая часть речи. Есть еще present participle (причастие настоящего времени). Например, во временах группы continouououous (I am presenting you something) можно найти present participle (глагол + окончание -ing), но это не герундий. Герундием мы можем назвать только то, что функционирует как существительное, а не как глагол.

 

Например, в предложении ‘I'm heading to a swimming pool’ gerund — swimming, а heading — это present participle.

 

Level 3

 

На самом деле образовывать от глагола можно и прилагательные (adjectives), поэтому глагол с окончанием -ing может быть не герундием, не причастием, а прилагательным. Схема для проверки:

 

2FIzCqG.jpg

 

  • Прогоним walking boots. Very walking boots — нет, slowly (как?) walking boots — нет, если они не ходят сами по себе, значит герундий.
  • Walking stranger. Very walking stranger — doge какое-то, slowly walking stranger — why not? — причастие.
  • Frightening stories. Very frightening stories — прилагательное.
  • I'm being silly. I'm very being silly — нет, I'm hardly (едва) being silly — да, это present participle.
  • Strong coupling. strong very coupling — нет, strong slowly coupling — нет, герундий. В этом примере на самом деле и сомнений не возникает, потому что у герундия есть своё прилагательное strong.
2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогоним walking boots. Very walking boots — нет, slowly (как?) walking boots — нет, если они не ходят сами по себе, значит герундий.

В русском языке же в словосочетании уличные ботинки слово уличные - прилагательное, но очень уличные ботинки звучит плохо. Или эта схема будет работать только по отношению к английскому, имеющему определенную специфику?

 

А в принципе разве существительные, обозначающие предметы, с помощью присоединения -ing нельзя делать из глаголов? Например, глагол to find (находить), существительное a finding (находка), герундий finding (нахождение)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в принципе разве существительные, обозначающие предметы, с помощью присоединения -ing нельзя делать из глаголов?

А о чем я столько писал? И существительные, и прилагательные, и причастия. И предметы, и всё, что угодно. Образование других частей речи от глаголов — это вообще общий механизм в разных языках, только грамматика разнится.

 

Или эта схема будет работать только по отношению к английскому, имеющему определенную специфику?

Не виду как она может работать для русского языка.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И предметы, и всё, что угодно.

Ты про существительные не говорил, ты говорил про герундий, в принципе, об этом же и схема. Насколько я понимаю, герундий обозначает процесс, являясь безаналоговой по отношению к русскому языку частью речи, смешивающей существительное и глагол. The finding - это вполне обыкновенное существительное, означающее предмет - находку, а не процесс - нахождение (герундий). И у меня, в общем, в голове и возникает путаница между герундием и "истинным" существительным.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свои представления об этом я взял с этой странички.

Или если более конкретно:

Герундий никогда не имеет артикля и формы множественного числа и этим он отличается от существительного. Различие между существительным с окончанием -ing и герундием заключается в том, что существительное с -ing обозначает предмет, а герундий передает процесс (-ание, -ение):
Finding a new method is the only way out. (герундий)
Нахождение (чего?) нового метода — единственный выход.

The findings were of great importance. (существительное)
Эти находки имели огромное значение.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Freeman-des, да, a finding — это отглагольное существительное (verbal noun), а не герундий. Между теми и другими нет никакой разницы в написании, но они обладают разными свойствами в предложении. Например, отглагольные существительные можно употреблять во мн. числе, ставить перед ними артикли или прилагательные, а с герундием так делать нельзя, зато можно ставить direct object (прямое дополнение) сразу после. Короче первое является обычным существительным по свойствам, а второе больше на глагол похоже.


Finding a new method is the only way out. (герундий) Нахождение (чего?) нового метода — единственный выход.

Хочешь поехать окончательно?

 

The finding of a new method is the only way out. Я избавился от прямого дополнения и поставил легитимный артикль, теперь никто не скажет, что это герундий :happy:

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

weiss, правильно я понимаю, что в английском языке фразы "я предлагал вчера" и "я предложил вчера" будут выглядеть одинаково (I suggested yesterday), если предполагается, что нет связи с текущим моментом?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Freeman-des, ну да, если нет связи, хотя «предложил» вроде как может намекать на эту связь в русском.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

weiss, что ты скажешь про использование глагола shall? Я считал, что этот глагол уже почти не используется, но, зайдя в один из пабликов vk, посвященных английскому языку, увидел дикий холливар на тему применимости shall в современных реалиях.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа администраторы! Ничего не имею против английского языка, мастерство уважаемого weiss'а в нём достойно всяческого уважения, а его комментарии - благодарности, но! Может, стоит создать тему вроде "Вопросы нубов в английском к гуру" и обсуждать все эти крайне занимательные вопросы там? Сам бы с удовольствием поучаствовал, если возникнет такая необходимость, да и ответы на интересные вопросы не будут теряться в бездне разговоров обо всём.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас